yualf 发表于 2010-1-26 19:55   全显示 1楼
兄弟,我觉得你这英语标题翻译不太好。

按我的理解,应该是“快乐的5个种子”,或者说“通往快乐的5种钥匙”。

你看,keys,是个复数的意思,显然不是快乐的钥匙5的意思。
本帖最近评分记录
  • dz8155 金币 +2 回复认真,鼓励! 2010-1-27 09:42
0
yualf 发表于 2010-1-26 19:56   全显示 2楼
兄弟,我觉得你这英语标题翻译不太好。

按我的理解,应该是“快乐的5个种子”,或者说“通往快乐的5种钥匙”。

你看,keys,是个复数的意思,显然不是快乐的钥匙5的意思。
本帖最近评分记录
  • dz8155 金币 -1 连楼 2010-1-27 09:42
0
回复帖子 发新话题