红心NO.100
歌曲:Nirvana涅槃—where did you sleep last night
1994年演唱会现场版
在线试听:
歌词:Where Did You Sleep Last Night
My girl,my girl,don"t lie to me.
我的女孩,不要对我撒谎!
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I"m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
Her husband,was a hard working man.
她的丈夫是一个苦工。
Just about a mile from here.
在离这里大约一里的地方。
His head was found in a driving wheel.
他的头颅被发现在飞驰的轮下。
But his body never was found.
但他的躯体至今仍未被找见!
My girl,my girl,don"t lie to me.
我的女孩,不要对我撒谎!
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I"m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
Tell me where did U sleep last night.
告诉我昨晚你在何处安眠。
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
My girl,my girl,where will U go?
我的女孩,你要去哪里?
I"m going where the cold wind blows.
我将去的地方寒风凛冽!
In the pines!in the pines!
在松树林中!
Where the sun don"t ever shine.
在那里太阳永远无法照亮。
I would shiver the whole night through.
我在那颤栗了整整一夜。
这首《昨晚你在何处安眠》是来自美国的民歌,其布鲁斯风格的深度早有定论,估计有一百七十多个版本。
歌中的松树林其实就代表着黑暗世界,或者是死亡和孤独。
主唱科特在前半曲用平和的心态唱出了这种缩命的色彩,而后的高音是来自心底的愤怒,带有一丝丝背叛和哭泣,这正是本歌曲的力量所在。